5.22.2008

金玉其外的華卓斯基兄弟




華卓斯基兄弟的名字突然爆紅,就是因為《駭客任務》系列電影的崛起,融合了禪學與電腦知識,句句藏玄機,處處是天機。看不出所以然也跟著叫好,看得出所以然就會有如同破解聖經密碼般爽快的自high現象。
華卓斯基兄弟涉獵的知識很廣,又喜歡賣弄學問,難免會有人覺得他們過度浮誇矯飾,不過,這就是他們的特色。
駭客任務》不僅賣座,還為電影界定義了新名詞「子彈時間(Bullet Time)」,可見華卓斯基電影的影響力有多深入大眾。僅管動作與特效這麼炫,但其實華卓斯基兄弟更能發揮的地方,在劇本。
華卓斯基兄弟的傑作不光是《駭客任務》,他們雖然沒有導,也幫其他電影寫了不少一字千金的劇本(註1),《V怪客》就是一個例子,革命的故事雖然沒有《駭客任務》那樣複雜,對白卻華麗無比,光是V出場的一段自我介紹,就用上了四十九個V開頭的英文字(註2),舞文弄墨的意味比馬丁史考西斯的眉毛還濃。《V怪客》中的每一句對白,都值得細細品味。
成名之後他們早期的劇本《Carnivore》才被注意到,雖然沒有被拍成電影,卻被選為「好萊塢十二大為製成的好劇本」。後來傳出喬治羅米洛可能會執導,但到目前為止也沒有音訊,這本劇本是否有榮登大螢幕的機會?以華卓斯基的知名度,應該是遲早的事。
撇開電影不談,華卓斯基兄弟的兄,賴瑞華卓斯基有個很熱門的話題可以談論–變性。當賴瑞穿著很女性的打扮出席首映會時,猜測「是不是該叫華卓斯基姐弟」就和倒扁一樣變成一種全民運動,還有新聞的標題寫出了「T for transsexual」(註3)。愛穿女裝是一回事,變性又是更進階的課程了,看過《窈窕老爸》就會心有悽悽焉。
說華卓斯基兄弟的電影是過度包裝也沒錯(賴瑞本人也愛包裝自己),但看到包裝精美的東西你不會心動嗎?只要不敗絮其中,金玉其外又何妨?華卓斯基兄弟說,大部份的電影都有可預測性,實在太無聊,他們,就是要突破觀眾的期望。相較於柯恩兄弟或是羅索兄弟,華卓斯基兄弟雖然愛咬文嚼字饒舌調脣,但他們的電影就是能興雲作雨興風作浪造成影迷的瘋狂,耍酷的同時,仍保有深度,不是「栩栩如生地刻劃小人物的心路歷程」的深,而是「片中帶涵意、語中帶玄機、票房會破億」的深,深得影迷的青睞,深得影迷的信任,也深得影迷的心。
註1:B用Word計算了一下,《V怪客》的原文劇本有約十一萬七千字,北美票房七千萬美金,一字就有約六百美金。還沒算其他地區的票房呢。
註2:這段自我介紹的原文:Voila! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is it vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose so let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
註3:因為《V怪客》的英文片名叫「V for vendetta」

沒有留言: